Kamis, 30 Juni 2016

ICT Final Test-Digital Magazine

  • Digital Magazine about Movies
This our Digital Magazine about Movie Review
https://joom.ag/lpqQ

Members of the group
Lailatun Nurul Aniq (2201413152) page 3-6 and 15
Yefta Eko Nugroho ( 2201413155) page 1 and 7-10
M. Ali Azhar (2201413158) page 2 and 11-14

Jumat, 10 Juni 2016

The Examples of Translation Techniques

1. AMPLIFICATION
IND        : Masjid Bai
turrahman berlokasi di sebrang Simpang Lima Semarang
ENG       : The Baiturrahman Mosque is located in Semarang, which precisely across the Simpang Lima

IND        : Pasar Klewer terletak di gerbang barat utara komplek Keraton yang menjual aneka jenis kain terutama Batik.
ENG       :  Klewer market, an old market that sells any kinds of fabric and predominanEngy batik. Located in off the west gate of Keraton’s North Square.

IND        : ….maka untuk membela keutuhan Negara Majapahit dia bersumpah untuk tidak makan palapa sebelum Nusantara dapat dipersatukan.
ENG       : Gajah Mada, the famous vicegerent of Majapahit kingdom pledged not to eat palapa, rice with side dishes before Nusantara, Indonesian archipelagohas been united under the reign of Majapahit.

IND        : ‘Aneh,’ katanya. ‘Bentuknya ajaib. Ini uang ?
ENG       : ’ ‘Weird !’ he said, ‘What a shape! This is money ?’

IND        : Taman kanak-kanak
ENG       : Kindergarten (Eng/German)

IND        : Selamat pagi. Kau datang lebih awal hari ini.
ENG       : Good morning. You're early today.

IND        : Banyak warga negara Indonesia di kapal itu.
ENG       : There are many Indonesian at the ship.

IND        : Kata-katanya terdengar sekeras dinding batu ruangan itu.
ENG       : His words were as hard as the rock walls.

IND        : Tiba-tiba, seperti sebuah meriam, dinding kaca itu meledak.
ENG       : Suddenly, like cannon, the glass exploded.

2. TRANSPOSITION
IND        : Pada tanggal 22 Agustus 1945 Panitia Persiapan Kemerdekaan Indonesiamenetapkan pembentukan Barisan Keamanan Rakyat untuk memelihara keamanan dan ketertiban umum di daerahnya masing masing.
ENG       : The Indonesian Independence Preparatory Committee decided to set up the organization of People’s Security Body at its meeting on August 22, 1945.

IND        : Setelah beberapa kali kebangkrutan, krisis tersebut diakhiri oleh  peraturan pemerintah mengenai perdagangan tulip.
ENG       : Affter many bankruptcies, the crisis was ended by government regulation of the tulip trade.

IND        : Dengan ragam pilihan yang begitu banyak yang cocok untuk semua anggaran dan selera,  mulai dari  obat tradisional Cina yang berumur ratusan tahun sampai peralatan teknologi  mutakhir, untuk orang yang suka membeli barang kecil - kecilan, persinggahan di Singapura bisa memberikan sesuatu untuk semua orang.
ENG       : With its astounding variety of shopping options to suit all budgets and tastes spanning the centuries from age - old traditional Chinese medicine to the latest  cutting edge technological  gadgets a retail - oriented sojourn in Singapore truly does offer a unique shopping experience.

IND        : Keukenhof juga memiliki taman di bawah atap berdampingan dengan rumah kaca untuk  pameran yang layak untuk dikunjungi, setiap inci dari  53.000 kaki persegi ruangan kelihatan seperti bersemi.
ENG       : Keukenhof also has a roofed - in garden with an adjacent show glasshouse which is reason enough to visit; every inch of  the 53,000 square feet spaceseems to be in bloom.

IND        : Seluruh ototnya terasa seperti membatu.
ENG       : All of her muscle felt like stone.

3. MODULATION
IND        : Unik adalah kata yang tepat untuk mendeskripsikan Singapura – negara berukuran kota kosmopolitan yang dinamis, yang memiliki banyak kebudayaan yang berbeda, kelompok - kelompok etnik dan keharmonisan dari beragam agama.
ENG       : Unique is the word that best captures Singapore – a dynamic, cosmopolitancity – state where different cultures, ethnic groups and religions blend harmoniouIndy.

IND        : Para wisatawan mengenakan pakaian selam dan snorkelnya, sebelum perlahan - lahan turun  ke dalam air dalam kelompok berisi lima orang – menceburkan diri keras -keras dianggap sebagai tanda bermusuhan oleh lumba - lumba.
ENG       : The visitors put on their suits and snorkels before easing into the water – splashing loudly is regarded as a display of hostility by dolphins – in groups of five.

IND        : Terdapat juga hotel - hotel biasa, penginapan kecil, pondok wisata, and lapangan perkemahan tidak jauh dari gemerlapnya tulip.
ENG       : There are also the usual hotels, quaint inns, boarding houses and campsites, not far from the blaze of tulips.

IND        :   Setelah beberapa kali kebangkrutan, krisis tersebut diakhiri oleh peraturan pemerintah mengenai perdagangan tulip
ENG       :  After many bankruptcies, the crisis was ended by government regulation of the tulip trade.

IND        : Berwisata menikmati kumpulan bunga tulip telah menjadi semacam upacara Musim Semi di Negeri Belanda. Walaupun Anda dapat mengunjungi ke banyak negara  tetapi Anda tidak  akan melihat lebih banyak tulip sebagaimana yang ada di negara Anda sendiri
ENG       : Touring through such tulips has become a rite of spring in Holland, although you can drive through most of the country and see no more tulips than at home.

IND        :  Ada baiknya agen perjalanan wisata Anda melakukan pemesanan setahun di muka.
ENG       : It‟s a good idea to have your travel agent make reservations a year in advance.

IND        : Dia terjatuh kedalam jurang
ENG       : He was fallen into the cliff

IND        : Tidak terlalu besar
ENG       : It’s small

IND        : Bukuku ketinggalan
ENG       : I left my book

4. ADAPTATION
IND        : Penelitian ini adalah bagian dari sebuah penelitian mengenai pantunMelayu.
ENG       : This research is a part of a study on Malay four-lined verse.

IND        : Mereka didalam Kantung Ajaibku.
ENG       : They're here in my Four - Dimensional Pocket.

IND        : Piring-piring di depannya sekarang penuh berisi makanan. Belum  pernah dia melihat begitu banyak makanan yang ingin dimakannya  terhidang di satu meja.Daging sapi panggang, ayam, babi, kambing,  sosis, daging asap, steak, kentang rebus, kentang goreng, puding,  kacang, wortel, kaldu, saus tomat, bahkan permen pedas.
ENG       : The dishes in front of him were now piled with food. He had never  seen so many things he liked to eat on one table: roast beef, roast  chicken, pork chops and lamb chops, sausages, bacon and steak, boiled  potatoes, roast potatoes, fries, Yorkshire pudding, peas, carrots, gravy,  ketchup and, for some strange reason, peppermint humbugs

IND        : Ayo kita main-main dengan mereka.
ENG       : Let’s have fun with them.

IND        : Istiratat
ENG       : Take a rest